«Чтение» поклевок

«Это неплохая рыба», — сказал Джеймс, сделав подсечку после необычной поклевки, когда свингтип потащило плавным движением. Удочка согнулась, отвечая на явно лещовую поклевку, и рыболов, постепенно выкачивая рыбу, стал подводить ее к сетке подсачка.

«Чтение» поклевок

Бронзовый лещ на 1,5 кг, лежащий в подсачке, был просто безупречен; он стал прекрасным финалом продуктивной рыбалки. Более 30 штук густеры и один увесистый лещ составили улов Джеймса на свингтип. В целом было поймано более 6 кг рыбы.

Конечно, большой вопрос:является ли свингтип лучше квивертипа? Во многих случаях можно ответить однозначно — нет. Есть очень много причин, почему квивертип имеет преимущество. Когда нужен заброс на расстояние более 40 м, квивертип имеет явное преимущество.

Аккуратный заброс тоже легче осуществить со встроенным квиверти-пом, это особенно важно, когда целью рыболова бывает карп. В ветреные дни с квивертипом повить легче, лоскопьку свингтип сильно качается под воздействием ветра и регистрация поклевки затруднена. Но когда вы сталкиваетесь с очень осторожными поклевками густеры, плотвы или леща, деликатный свингтип в регистрации поклевок оказывается на высоте и оставляет квивертип далеко позади.

«Чтение» поклевок

Благодаря столь чувствительному элементу снасти Джеймс смог увидеть такие поклевки, которые он наверняка пропустип бы при ловле с квивертипом. Он просто не заметил бы их по жесткому квиверу. Что и когда лучше работает, а что хуже — вопрос, открытый для дискуссий, но даже если вы не собираетесь использовать свингтип, придется признать, что тактика Джеймса сработала намного эффективнее, чем если бы он испопьзовал квивертип.

В итоге Джеймс провел хорошую рыбалку, испопьзуя свингтип: «Это прекрасный способ ловли, и кое-какие тонкости, которые я сегодня подметил, обязательно помогут мне в будущем. «Чтение» капризных поклевок — весьма интересный процесс, и как только я в них разобрался и нашел момент подсечки, сразу же стал ловить рыбу одну за другой. Для ловли плотвы и густеры старый свингтип остается вполне современной снастью».

Перевод Владимира Струева

Оставьте комментарий